波斯人信札 漢譯本 注釋 导航菜单WorldCat...


哲学书籍法國書籍文集散文


孟德斯鸠波斯局外人法国启蒙运动教会法兰西学院林纾王庆骥商务印书馆东方杂志錢鍾書罗大冈






1754年版《波斯人信札》的首页


波斯人信札》(法语:Lettres persanes),也被翻译成《波斯人通信集》、《波斯書簡》,是孟德斯鸠的著作,以两个波斯人通信的格式写成。全书共有161封信,时间跨度为从1711年到1720年的九年。该书首先于1721年匿名发表,以局外人的视角探讨了法国生活的不开化。该书是启蒙运动的产物,质疑了教会的权威,而世俗国家则在兴起。


《波斯人信札》是孟德斯鸠的唯一的小说,由一位波斯贵族青年鬱斯貝克和黎加遊歷法国旅游期间,不斷寫信給朋友,或傳授心得,或交代僕人阉奴事項。第一封信是鬱斯貝克寄友人呂斯當,以證明他旅行的目的在於求知,後來的每封信寄出的對象都有所不同,目的也不盡相同,有時內容常流於淫慾。同時孟德斯鸠又以鬱斯貝克對其妻妾的殘害,批判了當時波斯的風俗。


孟德斯鸠因《波斯人信札》的出版而进入巴黎的上流社会,成为巴黎沙龙的常客,三十八岁时,获得法兰西学院院士。



漢譯本


1915年林纾與王庆骥合譯有《魚雁抉微》,即孟德斯鳩的《波斯人信札》,譯序中稱此書是“幻為與書之體”,又說“孟氏者,孤愤人也。”。此譯本是林紓晚期作品,连载于1916年商务印书馆出版的《东方杂志》第十二卷第九号(1915年9月)至第十四卷第八号(1917年8月),一共连载17次,全譯161封信。[1]錢鍾書挖苦《魚雁抉微》“經過林紓六十歲後沒精打采的翻譯,它們竟像《魚雁抉微》裏嘲笑的神學著作,彷彿能和安眠藥比赛功效。”[2]罗大冈亦译有《波斯人信札》。



注釋





  1. ^ 马泰来《林纾翻译作品全目》、曾锦漳《林译的原本》均说《鱼雁抉微》未完。不確。


  2. ^ 《林紓的翻譯》













Popular posts from this blog

“%fieldName is a required field.”, in Magento2 REST API Call for GET Method Type The Next...

How to change City field to a dropdown in Checkout step Magento 2Magento 2 : How to change UI field(s)...

變成蝙蝠會怎樣? 參考資料 外部連結 导航菜单Thomas Nagel, "What is it like to be a...