What is the English pronunciation of pain au chocolat?Pronunciation of GUI in British EnglishAmericans...

When is "ei" a diphthong?

How were servants to the Kaiser of Imperial Germany treated and where may I find more information on them

Personal or impersonal in a technical resume

What does “짐” mean?

Mimic lecturing on blackboard, facing audience

Sound waves in different octaves

Isolating an audio line connection with two capacitors

I'm just a whisper. Who am I?

What (the heck) is a Super Worm Equinox Moon?

How to make money from a browser who sees 5 seconds into the future of any web page?

How can I safely use "Thalidomide" in my novel while respecting the trademark?

what is the name of this formula derived from Poisson Distribution?

What does "tick" mean in this sentence?

How do I Interface a PS/2 Keyboard without Modern Techniques?

Usage of an old photo with expired copyright

Proving an identity involving cross products and coplanar vectors

Is it feasible to let a newcomer play the "Gandalf"-like figure I created for my campaign?

Echo with obfuscation

Do I have to take mana from my deck or hand when tapping a dual land?

Thank You : 谢谢 vs 感谢 vs 跪谢 vs 多谢

Does Doodling or Improvising on the Piano Have Any Benefits?

Does the Crossbow Expert feat's extra crossbow attack work with the reaction attack from a Hunter ranger's Giant Killer feature?

Why is participating in the European Parliamentary elections used as a threat?

Review your own paper in Mathematics



What is the English pronunciation of pain au chocolat?


Pronunciation of GUI in British EnglishAmericans stereotype Canadian pronunciation of “about”?How did the pronunciation of the word “derby” evolve?Pronunciation of “twenty” in US EnglishThe pronunciation of ending “s”Pronunciation of luxury'Controversy' PronunciationWhat is the English pronunciation of “nougat”?Pronunciation of Middle EnglishAmerican pronunciation of Versailles













2















How do brits and americans pronounce pain au chocolat?










share|improve this question







New contributor




aris is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
















  • 2





    There is no English pronunciation that I know of. It's only a French word. So, it should be pronounced as per any French dictionary. (That answers the title of your question.) How English speakers actually do pronounce it depends on how well they speak French . . .

    – Jason Bassford
    2 hours ago






  • 1





    Well for example the English pronuncation of croissant is to pronounce the T at the end. The English pronunciation of Paris, France etc. are all different than the French pronunciation. So I don't think that words of French origin in English are always or normally pronounced in the original manner. Even people with French surnames in the US have long anglicized the pronunciation of their names.

    – aris
    2 hours ago











  • @aris I don't think there is one English pronunciation for croissant or pain aur chocolat - it depends on the person each time.

    – thosphor
    19 mins ago
















2















How do brits and americans pronounce pain au chocolat?










share|improve this question







New contributor




aris is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
















  • 2





    There is no English pronunciation that I know of. It's only a French word. So, it should be pronounced as per any French dictionary. (That answers the title of your question.) How English speakers actually do pronounce it depends on how well they speak French . . .

    – Jason Bassford
    2 hours ago






  • 1





    Well for example the English pronuncation of croissant is to pronounce the T at the end. The English pronunciation of Paris, France etc. are all different than the French pronunciation. So I don't think that words of French origin in English are always or normally pronounced in the original manner. Even people with French surnames in the US have long anglicized the pronunciation of their names.

    – aris
    2 hours ago











  • @aris I don't think there is one English pronunciation for croissant or pain aur chocolat - it depends on the person each time.

    – thosphor
    19 mins ago














2












2








2








How do brits and americans pronounce pain au chocolat?










share|improve this question







New contributor




aris is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.












How do brits and americans pronounce pain au chocolat?







pronunciation french






share|improve this question







New contributor




aris is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.











share|improve this question







New contributor




aris is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









share|improve this question




share|improve this question






New contributor




aris is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









asked 4 hours ago









arisaris

1112




1112




New contributor




aris is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





New contributor





aris is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.






aris is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.








  • 2





    There is no English pronunciation that I know of. It's only a French word. So, it should be pronounced as per any French dictionary. (That answers the title of your question.) How English speakers actually do pronounce it depends on how well they speak French . . .

    – Jason Bassford
    2 hours ago






  • 1





    Well for example the English pronuncation of croissant is to pronounce the T at the end. The English pronunciation of Paris, France etc. are all different than the French pronunciation. So I don't think that words of French origin in English are always or normally pronounced in the original manner. Even people with French surnames in the US have long anglicized the pronunciation of their names.

    – aris
    2 hours ago











  • @aris I don't think there is one English pronunciation for croissant or pain aur chocolat - it depends on the person each time.

    – thosphor
    19 mins ago














  • 2





    There is no English pronunciation that I know of. It's only a French word. So, it should be pronounced as per any French dictionary. (That answers the title of your question.) How English speakers actually do pronounce it depends on how well they speak French . . .

    – Jason Bassford
    2 hours ago






  • 1





    Well for example the English pronuncation of croissant is to pronounce the T at the end. The English pronunciation of Paris, France etc. are all different than the French pronunciation. So I don't think that words of French origin in English are always or normally pronounced in the original manner. Even people with French surnames in the US have long anglicized the pronunciation of their names.

    – aris
    2 hours ago











  • @aris I don't think there is one English pronunciation for croissant or pain aur chocolat - it depends on the person each time.

    – thosphor
    19 mins ago








2




2





There is no English pronunciation that I know of. It's only a French word. So, it should be pronounced as per any French dictionary. (That answers the title of your question.) How English speakers actually do pronounce it depends on how well they speak French . . .

– Jason Bassford
2 hours ago





There is no English pronunciation that I know of. It's only a French word. So, it should be pronounced as per any French dictionary. (That answers the title of your question.) How English speakers actually do pronounce it depends on how well they speak French . . .

– Jason Bassford
2 hours ago




1




1





Well for example the English pronuncation of croissant is to pronounce the T at the end. The English pronunciation of Paris, France etc. are all different than the French pronunciation. So I don't think that words of French origin in English are always or normally pronounced in the original manner. Even people with French surnames in the US have long anglicized the pronunciation of their names.

– aris
2 hours ago





Well for example the English pronuncation of croissant is to pronounce the T at the end. The English pronunciation of Paris, France etc. are all different than the French pronunciation. So I don't think that words of French origin in English are always or normally pronounced in the original manner. Even people with French surnames in the US have long anglicized the pronunciation of their names.

– aris
2 hours ago













@aris I don't think there is one English pronunciation for croissant or pain aur chocolat - it depends on the person each time.

– thosphor
19 mins ago





@aris I don't think there is one English pronunciation for croissant or pain aur chocolat - it depends on the person each time.

– thosphor
19 mins ago










2 Answers
2






active

oldest

votes


















3














In the UK it depends on the speaker but I would say the most common way is pan oh sho-coh-la, with the stress on the la.



With foreign words I use the nearest English sound. I don't try to make foreign sounds when speaking English - I think it's pretentious.



In coffee shops, you sometimes hear pain au chocolat or pain aux raisins pronounced as if the last word is the corresponding English one - especially in one chain which spells the second one "pain au raisin". I think what's happening there is that the staff are mistaking it for the original English word, rather than recognising it as part of the borrowed name of the pastry. They will confirm your order by saying "a panno chocolate".






share|improve this answer





















  • 1





    It's not 'pretentious' to pronounce foreign words correctly, and can be hard to avoid if you happen to speak the language.

    – Michael Harvey
    1 hour ago











  • This pronunciation is also my experience; many of those pronouncing "chocolat" (Fr) as "chocolate" (En) are not native speakers of English, while others haven't learnt any French or are trying to play down their education.

    – Chris H
    56 mins ago











  • @MichaelHarvey But the question is, what is the correct pronunciation of an English word that has been adopted from another language? People who insist on the foreign pronunciation seem to think we are switching to French every time we order a pain au chocolat in a UK coffee shop. I don't see it that way at all. We have adopted the word into English, and that means accommodating it within the English phonemic system. It can be hard to avoid switching phonemic systems when you speak both languages, I agree - but that doesn't mean it's the wrong thing to do.

    – Minty
    50 mins ago













  • What we have adopted is, obviously pain au chocolat - I'm not saying the chocolate pronunciation is OK, but if you speak both languages you will know that even the sounds people take to be the same are not really the same. The Fr word living for example, which has obviously been borrowed from En, is not pronounced the same as in En - but if speaking Fr I would never switch to En just to pronounce that one word, on the grounds that it was originally En.

    – Minty
    43 mins ago











  • @MichaelHarvey Pronouncing loan words with phonemes that do not exist in English (such as the nasal [ɛ̃] found in French pain, the tones in Chinese kòutóu [kowtow], or the retroflex [ɖ] in Swedish smörgåsbord) will absolutely make many people think you pretentious. Approximating with the nearest available equivalent English phoneme is standard and in no way makes the pronunciation ‘incorrect’.

    – Janus Bahs Jacquet
    7 mins ago



















0














In Britain, I think it's normal to use (at least an approximation of) the French pronunciation.



To address your point about why many more people anglicise "croissant", I think there's a distinction between words adopted from other languages, which often get anglicised, and phrases, which tend not to. Since none of the words in "pain au chocolat" has passed into English individually, it's still a French phrase.






share|improve this answer























    Your Answer








    StackExchange.ready(function() {
    var channelOptions = {
    tags: "".split(" "),
    id: "97"
    };
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function() {
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
    StackExchange.using("snippets", function() {
    createEditor();
    });
    }
    else {
    createEditor();
    }
    });

    function createEditor() {
    StackExchange.prepareEditor({
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader: {
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    },
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    });


    }
    });






    aris is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function () {
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f490666%2fwhat-is-the-english-pronunciation-of-pain-au-chocolat%23new-answer', 'question_page');
    }
    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    2 Answers
    2






    active

    oldest

    votes








    2 Answers
    2






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    3














    In the UK it depends on the speaker but I would say the most common way is pan oh sho-coh-la, with the stress on the la.



    With foreign words I use the nearest English sound. I don't try to make foreign sounds when speaking English - I think it's pretentious.



    In coffee shops, you sometimes hear pain au chocolat or pain aux raisins pronounced as if the last word is the corresponding English one - especially in one chain which spells the second one "pain au raisin". I think what's happening there is that the staff are mistaking it for the original English word, rather than recognising it as part of the borrowed name of the pastry. They will confirm your order by saying "a panno chocolate".






    share|improve this answer





















    • 1





      It's not 'pretentious' to pronounce foreign words correctly, and can be hard to avoid if you happen to speak the language.

      – Michael Harvey
      1 hour ago











    • This pronunciation is also my experience; many of those pronouncing "chocolat" (Fr) as "chocolate" (En) are not native speakers of English, while others haven't learnt any French or are trying to play down their education.

      – Chris H
      56 mins ago











    • @MichaelHarvey But the question is, what is the correct pronunciation of an English word that has been adopted from another language? People who insist on the foreign pronunciation seem to think we are switching to French every time we order a pain au chocolat in a UK coffee shop. I don't see it that way at all. We have adopted the word into English, and that means accommodating it within the English phonemic system. It can be hard to avoid switching phonemic systems when you speak both languages, I agree - but that doesn't mean it's the wrong thing to do.

      – Minty
      50 mins ago













    • What we have adopted is, obviously pain au chocolat - I'm not saying the chocolate pronunciation is OK, but if you speak both languages you will know that even the sounds people take to be the same are not really the same. The Fr word living for example, which has obviously been borrowed from En, is not pronounced the same as in En - but if speaking Fr I would never switch to En just to pronounce that one word, on the grounds that it was originally En.

      – Minty
      43 mins ago











    • @MichaelHarvey Pronouncing loan words with phonemes that do not exist in English (such as the nasal [ɛ̃] found in French pain, the tones in Chinese kòutóu [kowtow], or the retroflex [ɖ] in Swedish smörgåsbord) will absolutely make many people think you pretentious. Approximating with the nearest available equivalent English phoneme is standard and in no way makes the pronunciation ‘incorrect’.

      – Janus Bahs Jacquet
      7 mins ago
















    3














    In the UK it depends on the speaker but I would say the most common way is pan oh sho-coh-la, with the stress on the la.



    With foreign words I use the nearest English sound. I don't try to make foreign sounds when speaking English - I think it's pretentious.



    In coffee shops, you sometimes hear pain au chocolat or pain aux raisins pronounced as if the last word is the corresponding English one - especially in one chain which spells the second one "pain au raisin". I think what's happening there is that the staff are mistaking it for the original English word, rather than recognising it as part of the borrowed name of the pastry. They will confirm your order by saying "a panno chocolate".






    share|improve this answer





















    • 1





      It's not 'pretentious' to pronounce foreign words correctly, and can be hard to avoid if you happen to speak the language.

      – Michael Harvey
      1 hour ago











    • This pronunciation is also my experience; many of those pronouncing "chocolat" (Fr) as "chocolate" (En) are not native speakers of English, while others haven't learnt any French or are trying to play down their education.

      – Chris H
      56 mins ago











    • @MichaelHarvey But the question is, what is the correct pronunciation of an English word that has been adopted from another language? People who insist on the foreign pronunciation seem to think we are switching to French every time we order a pain au chocolat in a UK coffee shop. I don't see it that way at all. We have adopted the word into English, and that means accommodating it within the English phonemic system. It can be hard to avoid switching phonemic systems when you speak both languages, I agree - but that doesn't mean it's the wrong thing to do.

      – Minty
      50 mins ago













    • What we have adopted is, obviously pain au chocolat - I'm not saying the chocolate pronunciation is OK, but if you speak both languages you will know that even the sounds people take to be the same are not really the same. The Fr word living for example, which has obviously been borrowed from En, is not pronounced the same as in En - but if speaking Fr I would never switch to En just to pronounce that one word, on the grounds that it was originally En.

      – Minty
      43 mins ago











    • @MichaelHarvey Pronouncing loan words with phonemes that do not exist in English (such as the nasal [ɛ̃] found in French pain, the tones in Chinese kòutóu [kowtow], or the retroflex [ɖ] in Swedish smörgåsbord) will absolutely make many people think you pretentious. Approximating with the nearest available equivalent English phoneme is standard and in no way makes the pronunciation ‘incorrect’.

      – Janus Bahs Jacquet
      7 mins ago














    3












    3








    3







    In the UK it depends on the speaker but I would say the most common way is pan oh sho-coh-la, with the stress on the la.



    With foreign words I use the nearest English sound. I don't try to make foreign sounds when speaking English - I think it's pretentious.



    In coffee shops, you sometimes hear pain au chocolat or pain aux raisins pronounced as if the last word is the corresponding English one - especially in one chain which spells the second one "pain au raisin". I think what's happening there is that the staff are mistaking it for the original English word, rather than recognising it as part of the borrowed name of the pastry. They will confirm your order by saying "a panno chocolate".






    share|improve this answer















    In the UK it depends on the speaker but I would say the most common way is pan oh sho-coh-la, with the stress on the la.



    With foreign words I use the nearest English sound. I don't try to make foreign sounds when speaking English - I think it's pretentious.



    In coffee shops, you sometimes hear pain au chocolat or pain aux raisins pronounced as if the last word is the corresponding English one - especially in one chain which spells the second one "pain au raisin". I think what's happening there is that the staff are mistaking it for the original English word, rather than recognising it as part of the borrowed name of the pastry. They will confirm your order by saying "a panno chocolate".







    share|improve this answer














    share|improve this answer



    share|improve this answer








    edited 22 mins ago

























    answered 4 hours ago









    MintyMinty

    943




    943








    • 1





      It's not 'pretentious' to pronounce foreign words correctly, and can be hard to avoid if you happen to speak the language.

      – Michael Harvey
      1 hour ago











    • This pronunciation is also my experience; many of those pronouncing "chocolat" (Fr) as "chocolate" (En) are not native speakers of English, while others haven't learnt any French or are trying to play down their education.

      – Chris H
      56 mins ago











    • @MichaelHarvey But the question is, what is the correct pronunciation of an English word that has been adopted from another language? People who insist on the foreign pronunciation seem to think we are switching to French every time we order a pain au chocolat in a UK coffee shop. I don't see it that way at all. We have adopted the word into English, and that means accommodating it within the English phonemic system. It can be hard to avoid switching phonemic systems when you speak both languages, I agree - but that doesn't mean it's the wrong thing to do.

      – Minty
      50 mins ago













    • What we have adopted is, obviously pain au chocolat - I'm not saying the chocolate pronunciation is OK, but if you speak both languages you will know that even the sounds people take to be the same are not really the same. The Fr word living for example, which has obviously been borrowed from En, is not pronounced the same as in En - but if speaking Fr I would never switch to En just to pronounce that one word, on the grounds that it was originally En.

      – Minty
      43 mins ago











    • @MichaelHarvey Pronouncing loan words with phonemes that do not exist in English (such as the nasal [ɛ̃] found in French pain, the tones in Chinese kòutóu [kowtow], or the retroflex [ɖ] in Swedish smörgåsbord) will absolutely make many people think you pretentious. Approximating with the nearest available equivalent English phoneme is standard and in no way makes the pronunciation ‘incorrect’.

      – Janus Bahs Jacquet
      7 mins ago














    • 1





      It's not 'pretentious' to pronounce foreign words correctly, and can be hard to avoid if you happen to speak the language.

      – Michael Harvey
      1 hour ago











    • This pronunciation is also my experience; many of those pronouncing "chocolat" (Fr) as "chocolate" (En) are not native speakers of English, while others haven't learnt any French or are trying to play down their education.

      – Chris H
      56 mins ago











    • @MichaelHarvey But the question is, what is the correct pronunciation of an English word that has been adopted from another language? People who insist on the foreign pronunciation seem to think we are switching to French every time we order a pain au chocolat in a UK coffee shop. I don't see it that way at all. We have adopted the word into English, and that means accommodating it within the English phonemic system. It can be hard to avoid switching phonemic systems when you speak both languages, I agree - but that doesn't mean it's the wrong thing to do.

      – Minty
      50 mins ago













    • What we have adopted is, obviously pain au chocolat - I'm not saying the chocolate pronunciation is OK, but if you speak both languages you will know that even the sounds people take to be the same are not really the same. The Fr word living for example, which has obviously been borrowed from En, is not pronounced the same as in En - but if speaking Fr I would never switch to En just to pronounce that one word, on the grounds that it was originally En.

      – Minty
      43 mins ago











    • @MichaelHarvey Pronouncing loan words with phonemes that do not exist in English (such as the nasal [ɛ̃] found in French pain, the tones in Chinese kòutóu [kowtow], or the retroflex [ɖ] in Swedish smörgåsbord) will absolutely make many people think you pretentious. Approximating with the nearest available equivalent English phoneme is standard and in no way makes the pronunciation ‘incorrect’.

      – Janus Bahs Jacquet
      7 mins ago








    1




    1





    It's not 'pretentious' to pronounce foreign words correctly, and can be hard to avoid if you happen to speak the language.

    – Michael Harvey
    1 hour ago





    It's not 'pretentious' to pronounce foreign words correctly, and can be hard to avoid if you happen to speak the language.

    – Michael Harvey
    1 hour ago













    This pronunciation is also my experience; many of those pronouncing "chocolat" (Fr) as "chocolate" (En) are not native speakers of English, while others haven't learnt any French or are trying to play down their education.

    – Chris H
    56 mins ago





    This pronunciation is also my experience; many of those pronouncing "chocolat" (Fr) as "chocolate" (En) are not native speakers of English, while others haven't learnt any French or are trying to play down their education.

    – Chris H
    56 mins ago













    @MichaelHarvey But the question is, what is the correct pronunciation of an English word that has been adopted from another language? People who insist on the foreign pronunciation seem to think we are switching to French every time we order a pain au chocolat in a UK coffee shop. I don't see it that way at all. We have adopted the word into English, and that means accommodating it within the English phonemic system. It can be hard to avoid switching phonemic systems when you speak both languages, I agree - but that doesn't mean it's the wrong thing to do.

    – Minty
    50 mins ago







    @MichaelHarvey But the question is, what is the correct pronunciation of an English word that has been adopted from another language? People who insist on the foreign pronunciation seem to think we are switching to French every time we order a pain au chocolat in a UK coffee shop. I don't see it that way at all. We have adopted the word into English, and that means accommodating it within the English phonemic system. It can be hard to avoid switching phonemic systems when you speak both languages, I agree - but that doesn't mean it's the wrong thing to do.

    – Minty
    50 mins ago















    What we have adopted is, obviously pain au chocolat - I'm not saying the chocolate pronunciation is OK, but if you speak both languages you will know that even the sounds people take to be the same are not really the same. The Fr word living for example, which has obviously been borrowed from En, is not pronounced the same as in En - but if speaking Fr I would never switch to En just to pronounce that one word, on the grounds that it was originally En.

    – Minty
    43 mins ago





    What we have adopted is, obviously pain au chocolat - I'm not saying the chocolate pronunciation is OK, but if you speak both languages you will know that even the sounds people take to be the same are not really the same. The Fr word living for example, which has obviously been borrowed from En, is not pronounced the same as in En - but if speaking Fr I would never switch to En just to pronounce that one word, on the grounds that it was originally En.

    – Minty
    43 mins ago













    @MichaelHarvey Pronouncing loan words with phonemes that do not exist in English (such as the nasal [ɛ̃] found in French pain, the tones in Chinese kòutóu [kowtow], or the retroflex [ɖ] in Swedish smörgåsbord) will absolutely make many people think you pretentious. Approximating with the nearest available equivalent English phoneme is standard and in no way makes the pronunciation ‘incorrect’.

    – Janus Bahs Jacquet
    7 mins ago





    @MichaelHarvey Pronouncing loan words with phonemes that do not exist in English (such as the nasal [ɛ̃] found in French pain, the tones in Chinese kòutóu [kowtow], or the retroflex [ɖ] in Swedish smörgåsbord) will absolutely make many people think you pretentious. Approximating with the nearest available equivalent English phoneme is standard and in no way makes the pronunciation ‘incorrect’.

    – Janus Bahs Jacquet
    7 mins ago













    0














    In Britain, I think it's normal to use (at least an approximation of) the French pronunciation.



    To address your point about why many more people anglicise "croissant", I think there's a distinction between words adopted from other languages, which often get anglicised, and phrases, which tend not to. Since none of the words in "pain au chocolat" has passed into English individually, it's still a French phrase.






    share|improve this answer




























      0














      In Britain, I think it's normal to use (at least an approximation of) the French pronunciation.



      To address your point about why many more people anglicise "croissant", I think there's a distinction between words adopted from other languages, which often get anglicised, and phrases, which tend not to. Since none of the words in "pain au chocolat" has passed into English individually, it's still a French phrase.






      share|improve this answer


























        0












        0








        0







        In Britain, I think it's normal to use (at least an approximation of) the French pronunciation.



        To address your point about why many more people anglicise "croissant", I think there's a distinction between words adopted from other languages, which often get anglicised, and phrases, which tend not to. Since none of the words in "pain au chocolat" has passed into English individually, it's still a French phrase.






        share|improve this answer













        In Britain, I think it's normal to use (at least an approximation of) the French pronunciation.



        To address your point about why many more people anglicise "croissant", I think there's a distinction between words adopted from other languages, which often get anglicised, and phrases, which tend not to. Since none of the words in "pain au chocolat" has passed into English individually, it's still a French phrase.







        share|improve this answer












        share|improve this answer



        share|improve this answer










        answered 11 mins ago









        Especially LimeEspecially Lime

        70946




        70946






















            aris is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










            draft saved

            draft discarded


















            aris is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













            aris is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












            aris is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
















            Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid



            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function () {
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f490666%2fwhat-is-the-english-pronunciation-of-pain-au-chocolat%23new-answer', 'question_page');
            }
            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            “%fieldName is a required field.”, in Magento2 REST API Call for GET Method Type The Next...

            How to change City field to a dropdown in Checkout step Magento 2Magento 2 : How to change UI field(s)...

            夢乃愛華...